给我的车拉皮条

导读 大家好,小珊来为大家解答以上的问题。给我的车拉皮条这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、一共就一句话你还打错。2、 是准确

大家好,小珊来为大家解答以上的问题。给我的车拉皮条这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、一共就一句话你还打错。

2、 是准确吧?不管怎么翻译,只要让别人知道意思,表达得好就OK啦。

3、一般翻译是<<嘻哈飙车族>>,但是你觉得这样的翻译让你觉得跟这节目没什么联想的话也可以翻译成《改装我的车》,因为节目里面在改车之前那个车主不都要说一句:“pimp my ride”吗。

4、 基本就是这样了,当然是不能把它一个一个的拆开来看的,pimp就是拉皮条,男妓之类的意思,ride的翻译是表示行为嘛,骑,乘坐之类的。

5、看起来的话翻译成“嘻哈飙车族”还是比较贴切字面意思一点的。

6、希望对你有帮助。

7、嘻哈飙车族。

本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。