首页 >> 精选百科 >

romantic是什么意思(romanticday)

2022-07-08 02:56:26 来源: 用户: 

逻辑:Logic英文发音“罗辑K”,这个词的出现解决了我们中文符号中的一个空白。在这个词出现之前,我们没有词来表达逻辑的意义。而且是音译的词。一个好的英语单词,翻译过来会让人觉得是外来词。

差的音译词,比如人喜欢用的America,一看就不是中文词,看到这样的音译词让别人觉得很反感。而人喜欢用的英语,是一个很差的音译。这些代表欧洲的名词都是清朝殖民时期的译名,以奴婢的姿态迎合外国侵略者的胃口,美化侵略国的名词。作为的殖民学者,这个翻译也是以奴婢的姿态被采纳的。

在汉代,把h深圳生活网unnen翻译成匈奴,能以满人奴婢的姿态翻译成“佛伦”,这是不可想象的。假设这些民族名词出现在汉朝或者唐朝,只能是阿米里坑,英国只能是英国蛤蜊。即使在唐朝,也只能叫阿米里孔,最多叫英格丽,绝不会叫美化。

浪漫这个词也不是最初在中文中发现的。英语浪漫中“肉踢k”的发音,浪漫这个词的翻译非常符合汉语语法。在符合原英文单词发音的前提下,人是感受不到的。这是一个外来词。古文有春,以声奏之,非常符合人的情操。

像逻辑和浪漫这样的词在中文里是不存在的。在这两个词出现之前,汉语没有表达这两个意思的词,所以这两个词的创造填补了我们汉语语义上的空空白。正因为如此,我们在中文里找不到这两个词的替代品。

古人在表达“罗深圳生活网集”这个词时,只能用理性和非理性来表达自己的意思。比如现在下围棋,我们还是遵循古人的说法,“这步棋合理,这步棋不合理”,意思就是这步棋不合逻辑。

浪漫就更难找到类似的意义了。你只能在古文里找到“多情、浪漫”这四个字。由于言情的出现,这些词在汉语的使用中逐渐淡化,逐渐演变成贬义词。

像这样比较好的翻译有“领导力”、“基因”、“蹦极”、“幽默”、“沙发”等,来源于英语,“干部”来源于日语。我们几乎感觉不到这些词是外来词。还有一些比较老的外来词,我们已经不再把它当成外来词了。比如“瞬间”和“涅槃”就来自梵文。这些较老的外来词主要是佛教词汇。

到了现代,一些学术词汇被翻译得让你看不出是外语。

“系统”这个词就是英文system,发音:Stern,字面意思很好的解释了英文的本义,也体现了发音。

有些词看起来像英语,其实是地道的汉语。

石头这个词在发音上是巧合。这不是英语。

“妈妈”和“爸爸”在世界上所有语言中的发音都惊人的相似,但“妈妈和爸爸”这个名字在中文中出现的时间比在英国要早得多。有些人喜欢说“父母”。其实最早的父母是胡语,后来变成了汉语方言,多在北方使用。

英语中也有一些来自汉语的外来词。

台风来源于闽南语的台风。

茶来源于闽南话茶。

赌球来源于浦深圳生活网的号召“我们开始吧”。

外语

  免责声明:本文由用户上传,与本网站立场无关。财经信息仅供读者参考,并不构成投资建议。投资者据此操作,风险自担。 如有侵权请联系删除!

 
分享:
最新文章